Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Penghasilan Lebih dari 30 Juta dengan Kerja Part Time Sebagai Penerjemah Lepas Online

Peluang kerja part time atau freelance secara online banyak bertebaran, tinggal ketahui skill apa yang kita miliki. Salah satunya adalah bekerja sebagai penerjemah online.

credit: Quora.com

Satu waktu, tahun 2009 awal lalu saya membaca sebuah artikel yang mengatakan bahwa sebagai penerjemah lepas online bisa menghasilkan 5 juta rupiah sebulan. Alangkah besarnya menurut saya. Saat itu saya bekerja sebagai guru bahasa Inggris untuk SMP, SMA, SMK dari pagi sampai sore, gaji sebulan sebagai guru tetap dengan jam ngajar lebih dari 60 jam hanya 1,05 juta rupiah, tidak ada tunjangan lain. 

Angka 5 juta per bulan dan sebagai pekerja lepas adalah angka yang fantastis untuk saya. Selain itu, kita tidak perlu ngantor, tidak perlu dimarahi bos, tidak perlu seragam dan sebagainya. Bingung. Itu yang saya pikirkan. Bingung mulai dari mana. 

Namun 8 tahun kemudian, saya berpenghasilan antara 20 - 30 juta rupiah dari pekerjaan ini. Angka yang dulu tak pernah saya bayangkan. 
Penghasilan saya bulan Juli 2017, total sebesar $3.895.64 atau sekitar 51 juta rupiah
Mulai pencarian sejak Januari 2009 itu. Mencari dan terus mencari, hingga akhirnya Oktober 2014 saya mendapatkan klien pertama dari Amerika Serikat, lalu disusul dengan klien-klien lain dari negara lain.

Secara garis besar, berikut langkah-langkah yang perlu Anda lakukan jika Anda ingin mencari kerja part time sebagai penerjemah lepas online.   

1. Tentukan skill bahasa asing apa yang Anda kuasai


Ini hal terpenting yang harus Anda pahami. Apakah Anda menguasai bahasa Inggris, bahasa Jerman, bahasa Arab, bahasa Cina, Jepang, atau bahasa apa? Akan lebih baik lagi jika Anda menguasai lebih dari satu bahasa, sehingga Anda memiliki lebih dari satu pasangan bahasa, selain, misalnya bahasa Inggris - Indonesia.

2. Siapkan CV dan cover letter yang baik


CV dan cover letter yang mengesankan akan memberikan peluang lebih besar kepada Anda untuk dilirik oleh calon klien. Sehingga Anda perlu menyiapkan CV dan cover letter yang semenarik mungkin. 

3. Siapkan referensi


Referensi adalah rujukan dari klien yang pernah menggunakan jasa Anda. Pastikan klien yang pernah menggunakan jasa Anda bersedia untuk memberikan rujukan atau referensi jika calon klien memintanya. Dan di level internasional, biasanya dan hampir selalu klien meminta referensi. Referensi yang mereka minta adalah nama, alamat email, perusahaan, dan nomor telepon. 


4. Lakukan pencarian kerja


Dalam melakukan pencarian kerja, Anda bisa mencari di beberapa marketplace khusus terjemahan, misalnya proz.com, translatorscafe.com, translationdirectory.com. Anda juga melakukan pencarian di marketplace freelance, seperti freelancer.com, upwork.com, guru.com, dan peopleperhour.com. 

Selain itu, googling dengan mengetikkan "international translation agency" juga dapat Anda lakukan. Anda cari menu carreer, lalu cari tab pendaftaran. 

5. Kerjakan sebaik mungkin


Anda tidak perlu takut atau khawatir jika Anda belum memiliki pengalaman atau pun klien. Saya juga dulu sama, tidak memiliki pengalaman atau pun klien sama sekali. Lakukan saja pencarian tanpa henti. 

Kemudian, jika ada klien yang merespon, kesempatan sudah mulai datang. Mereka seringkali akan memberikan tes. Kerjakan tes sebaik mungkin. Jika Anda lolos tes. Selanjutnya Anda akan menandatangani kontrak. Ini berarti peluang makin dekat untuk itu. 

Demikian langkah-langkah menjadi penerjemah lepas online. Selain itu, bagi Anda yang masih minim pengalaman atau bahkan belum punya pengalaman sama sekali, alangkah baiknya jangan terlalu fokus pada uang terlebih dahulu. Yang paling penting dapat pekerjaan terlebih dahulu, bahkan itu pekerjaan pro bono sekali pun, atau pekerjaan voluntary, sukarela. Biasanya mereka akan dengan senang hati memberikan referensi kepada Anda. 

Selamat mencoba.